Abstract: Ghosts seem to proliferate like never before in East Asian novels, online stories, and movies, while religious rituals centered on celebrating ancestors and exorcizing demons are widespread. In Chinese religious practice, offerings to ancestors are often burnt or dissolved in water—in other words, turned into liquids and gasses—so that they may traverse the boundary to the domain beyond. Ethereal forces and demons can traverse this porous boundary in the opposite direction, imbuing such passage with potential danger (Mueggler 2001). This membranous boundary has a corporeal equivalent in Chinese medical conceptualizations of the human skin that also makes for constant transaction with the environment, allowing ghosts to slip into the body and doctors to stab at the ghosts with needles (Bunkenborg 2009). This paper presents an explanation of why liquids, winds, and gasses are so central to the Sinophone imaginary of ghosts. Through an analysis of literary works by Lu Min, Hao Jingfang, and Han Song, this paper investigates the kinds of anxieties, joys, and hopes that are expressed through ghost stories in contemporary Sinophone culture. Building upon the insights derived from this analysis, it is shown how insights from medical anthropology and religious studies can be combined with insights from cognitive poetics (Sundararajan 2015) and thereby enable us to see that the preoccupation with ghosts is based upon certain underlying conceptions of the body, of the mind, and of their relationship to the world.